まるで生きたぬいぐるみのようなグレーの子猫たちが、クレートのなかからもぞもぞと出てきました。広い子育て部屋になっているクレートの中には、他にも2匹ほど子猫がいるようです。お母さん猫もその中に入ってちょっと一休みといった感じですね。
でもグレーの子猫たちは、兄弟猫のなかでも特に好奇心が旺盛なのか、ズンズンと外の世界に足を踏み出してしまっています。お母さん猫もさすがに心配になったのかクレートから出てきて2匹の子猫たちをがっちりホールドしています。
そんな様子を感じ取ったクレート内の他の子たちもみんな続々と外に出てきてしまいました。お母さん猫はそれをみてもう半ばパニック状態です。大きな声でみんな帰っておいで〜〜と叫んでいますね。母猫業もなかなかハードなようです。
勝手気ままな子猫たちの子育てに翻弄する母猫
出典:https://www.youtube.com/watch?v=5drilv3Mc_w
翻弄という言葉はこのタイトルのような場合受け身として使われるはずで翻弄されるという表現が正しいはず
現タイトルのように翻弄するだと子猫を翻弄している母猫という意味になってしまうが執筆者やエディターは気がついているのだろうか
ネットメディアが広がっているが正しい日本語も使えないことを放置しているのはメディアとして失格